你的位置:果樂網 > 金融 > 翻譯中常會發生的錯誤

翻譯中常會發生的錯誤

時間:2022-06-01 22:30瀏覽次數:136

您也有別無其他選擇的時候。例如有時最後期限太緊,翻譯工作必須在定稿之前開始。如果情況是這樣,務必在每個版本上明確做出日期和時間標記,並且每次版本更新時,都要做出修訂標記,以便翻譯瞭解哪些地方是做過改動了的。 

方法/步驟

定稿後再翻譯 您可能希望儘快開始您的翻譯項目,初稿時即讓譯員翻譯,但這實際上不會節約時間,費用反而會更高。更糟糕的是:修改的版本越多,終稿中出現錯誤的可能性也越大。總而言之,得不償失。

千萬不要自己翻譯 說話不同於寫作。流利的口頭表達不能確保寫作的流暢優美。也許您通常能自如地用法語、德語或西班牙語與人談判,並且在使用這些語言的國家待過很長時間,即使如此,您用外語寫出的文章仍不是很地道的。當然,這也許重要,也許不重要。 

如果您的主要賣點是價格(把價格作爲主要關注因素的客戶如果能理解基本內容,則不會太在乎語言的表達),或者您想突出某種異國情調,那麼這也許不重要。

友情链接: 書斯網高專網哇卡網共享網茵茵網

果樂網生活娛樂健康金融情感教育

Copyright © 2013-2022 果樂網 版權所有